探店手記:在修武街頭尋找消失的地方話菜單
行走在修武的街頭巷尾,那些藏在市井里的老館子,最動人的不是精致的菜品,而是掛在墻上、寫在紙板上的“地方話菜單”。這些菜單上的字眼,一半是方言土語,一半是煙火滋味,如今卻在網紅菜單的沖擊下漸漸消失,成了老食客們心頭的念想。這場尋味之旅,就是為了打撈那些快要被遺忘的方言美食,解鎖修武最地道的味覺密碼。
在老城的拐角處,一家開了四十多年的早餐鋪,還保留著手寫的紙板菜單。泛黃的紙片上,用歪歪扭扭的毛筆字寫著“扁食”“油饃頭”“不翻”“糊肚”,這些字眼讓外地游客看得一頭霧水,卻是本地人刻在骨子里的早餐記憶。店主張大爺說,“扁食”就是餃子,老一輩人都這么叫,比“餃子”二字更有煙火氣;“糊肚”則是用小米面熬制的濃湯,配上花生、黃豆,暖乎乎喝一碗,渾身都舒坦。我點了一份“扁食”配“糊肚”,餃子皮薄餡大,糊肚濃稠醇香,一口下去,滿嘴都是老修武的味道。張大爺嘆了口氣,說現在年輕人都愛用“網紅菜名”,這些老叫法,怕是再過些年,就沒人記得了。
順著老街往里走,一家鹵肉店的招牌上,寫著“燜子”“皮渣”兩個陌生的詞。店主大媽笑著解釋,這“燜子”在修武方言里讀“méng zǐ”,是用紅薯淀粉和肉末熬制的,煎至金黃后外焦里糯;“皮渣”則是用粉條和豬血制成,蒸好后切塊涼拌,酸辣爽口。菜單上沒有華麗的描述,只有簡單的方言詞匯,卻精準概括了每道菜的精髓。大媽說,以前的館子,菜單都是這么寫的,食客一看就懂,不用多余解釋,現在卻要在后面括號里標注普通話,不然年輕人都不知道點啥。我點了一份煎燜子,外皮焦脆,內里軟糯,蘸上蒜汁,味道絕了。看著菜單上的方言字眼,忽然覺得,這不僅是一份菜單,更是一份活著的方言檔案。
最讓人驚喜的,是藏在巷尾的一家面館,菜單上寫著“饸饹面”“雜拌菜”“面茶”。店主是個年輕小伙,卻堅持用方言寫菜單。他說,自己從小吃著這些美食長大,不想讓這些老叫法消失。“饸饹面”讀“hé le miàn”,是用木質饸饹床子擠壓而成的面條,筋道爽滑;“面茶”則是用小米面炒香后沖調的糊狀飲品,撒上芝麻鹽,香氣撲鼻。小伙說,常有游客拿著菜單來問,這些字怎么讀,是什么東西,他都會耐心解釋,“能讓更多人知道修武的方言美食,我就滿足了”。
走在修武的街頭,手里攥著一張張寫滿方言的菜單,忽然覺得,這些快要消失的字眼,才是一座城市最珍貴的味覺記憶。它們沒有網紅菜名的花哨,卻藏著老一輩人的生活智慧,藏著市井里的煙火氣息。這場尋味之旅,不僅是為了品嘗美食,更是為了留住那些正在遠去的方言味道。或許,當我們再次翻開這些地方話菜單時,能聽見老修武的心跳,能觸摸到這座小城最本真的模樣。
#2025新星計劃4期#
