經典譯文
⊙鮑玉峰
原文——
廖仲愷?訣醒女承兒文
女勿悲,兒勿啼,阿爹去矣不言歸。
欲要阿爹喜,阿女、阿兒惜身體!
欲要阿爹樂,阿女、阿兒勤苦學,阿爹苦樂與前同,只欠從前一軀殼,軀殼本是臭皮囊,百歲會當委溝壑。
人生最重是精神,精神日新德日新,尚有一言須記取,留汝哀思事母親。
譯文——
女兒不要悲傷,兒子不要啼哭,阿爹這一去就不會再回來了。
要是想讓阿爹歡喜,女兒、兒子要愛惜自己的身體!
要是想讓阿爹快樂,女兒、兒子要勤奮刻苦地學習。阿爹現在的苦樂和從前一樣,只是少了從前的這副軀殼。這軀殼本來就是無用的臭皮囊,人活到百歲最后也會化為塵土。
人生最重要的是精神,精神不斷革新,品德也會日益進步。還有一句話你們一定要記住,把你們的孝心用來好好侍奉母親。
解析——
情感表達:整首訣別文情感真摯深沉,既有對子女的舐犢情深,又有視死如歸的豪邁氣概。開篇“女勿悲,兒勿啼,阿爹去矣不言歸”,直接表明自己即將離去,勸慰子女不要過度悲傷,體現出廖仲愷在面對死亡時的坦然和對子女的關懷,希望他們能堅強面對自己的離去。
對子女的期望:“欲要阿爹喜,阿女、阿兒惜身體!欲要阿爹樂,阿女、阿兒勤苦學”,明確表達了他對子女的期望,希望子女能夠保重身體,勤奮學習。在他看來,子女健康成長、努力學習就是對他最大的慰藉。
生死觀:“阿爹苦樂與前同,只欠從前一軀殼,軀殼本是臭皮囊,百歲會當委溝壑”,體現了廖仲愷豁達的生死觀。他認為人的軀殼是短暫的、無足輕重的,死亡只是失去了這副臭皮囊,而精神才是永恒的、重要的。這種生死觀反映出他作為革命者的超脫和對理想信念的執著。
精神傳承與責任囑托:“人生最重是精神,精神日新德日新”強調了精神和品德修養的重要性,希望子女能夠不斷追求精神的進步和品德的提升。“尚有一言須記取,留汝哀思事母親”則是囑托子女要將對自己的哀思轉化為侍奉母親的行動,體現了他對家庭的責任感和對妻子的牽掛。
意境——
訣別文營造出一種悲壯而又充滿希望的意境。悲壯之處在于廖仲愷深知自己即將離世,與子女訣別,這種生離死別是令人悲痛的。但同時,他又以積極樂觀的態度和堅定的信念,鼓勵子女珍惜生命、努力學習、傳承精神,給子女留下了寶貴的精神財富,讓整個訣別文充滿了希望。在這種意境中,我們能感受到一位偉大的革命者在生命的最后時刻,依然心系國家、心系家庭,展現出高尚的人格和無私的奉獻精神。
作者——
廖仲愷(1877年4月23日-1925年8月20日),原名恩煦,又名夷白,字仲愷。廣東省歸善縣陳江鎮鴨仔埗鄉窯前村(現屬惠州市惠城區)人,生于美國舊金山。他是中國近代民主革命家、中國國民黨左派領袖、中國民主主義革命的先驅,曾任中華民國財政部部長、廣東省省長等職。1925年8月20日,廖仲愷在廣州被國民黨右派暗殺身亡。




