夜讀王安石《題西太一宮壁二首》兼蘇東坡和詩步韻札記
20251212
其一
過眼人生明暗,隨心書屋高酣。
出發還歸起點,少年白發屯南。
其二
夢繞魂牽茲地,澇河依舊村西。
今讀王蘇直語,古言當局誰迷。
呈:題西太一宮壁二首
宋.王安石
其一
楊柳鳴蜩綠暗,荷花落日紅酣。
三十六陂春水,白頭想見江南。
其二
三十年前此地,父兄持我東西。
今日重來白首,欲尋陳跡都迷。
附呈:?西太一見王荊公舊詩偶次其韻二首
宋.蘇軾
其一
秋早川原凈麗,雨余風日清酣。
從此歸耕劍外,何人送我池南。
其二
但有樽中若下,何須墓上征西。
聞道烏衣巷口,而今煙草萋迷。
注:來自百度百科:
《題西太一宮壁二首》是宋代文學家王安石的組詩作品。這組詩是王安石重游西太一宮時即興吟成,題寫在墻上。兩首詩都蘊含了落葉歸根之意,亦兼有韶華易逝的慨嘆和日暮鄉關的愁緒。第一首詩由眼前的夏日美景聯想起江南故鄉的風光,抒發了對故鄉、親人的思念,寫得情景交融,渾然天成;第二首詩回憶初游西太一宮的情景,表現了對當年父兄同游之樂的無限眷戀之情,以敘述方式通過今昔對比來傳達詩意,具有動人的意味。全詩情景交融,境界優美,言淺意深,語調自然。
作品原文
題西太一宮壁二首
其一
柳葉鳴蜩綠暗,荷花落日紅酣。
三十六陂春水,白頭想見江南。
其二
三十年前此地,父兄持我東西。
今日重來白首,欲尋陳跡都迷。
詞句注釋
⑴西太一宮:道教廟宇,故址在今河南開封西南八角鎮。據《事實類苑》載,宋太宗時,建東太一宮于蘇村,在祥符縣東南十里;宋仁宗天圣中,建西太一宮于八角鎮,在祥符縣西南三十里。太一,乃諸神中最尊者。
⑵“柳葉”二句:一作“草色浮云漠漠,樹陰落日潭潭”。鳴蜩(tiáo),鳴蟬,正在鳴叫的知了。綠暗,綠得發黑。酣,濃透。
⑶三十六陂(bēi):池塘名,在汴京(今河南開封)附近。陂,池塘。江南揚州附近的天長也有三十六陂,故詩中云“想見江南”。春水,一作“流水”。
⑷三十年:此次重游西太一宮距初游之時已有三十二年,此處乃指成數。
⑸“父兄”句:詩人年少時嘗隨其父王益游汴京。持我東西,領著我到處玩兒。持,攜帶。
白話譯文
其一
柳葉與鳴叫的蟬顯出暗綠的顏色,落日的紅光映在荷塘上,使那一池紅蓮更加紅艷奪目。
望見了池塘中的春水,讓已經白頭的我回想起了江南。
其二
三十多年前父親兄長帶我來到這里,牽著我的手,從東走到西,從西走到東。
今天故地重游而頭發早已花白,想尋找從前見過的景色不禁令人迷茫。
創作背景
這組詩是北宋神宗熙寧元年(1068)王安石到京城后重游西太一宮時即興吟成,題寫在墻壁上的作品,即所謂題壁詩。景祐三年(1036)王安石隨其父王益來到汴京,曾游西太一宮,當時是十六歲的青年,滿懷壯志豪情。次年,其父任江寧府(今江蘇南京)通判,他也跟到江寧。王安石十八歲時,王益去世,葬于江寧,親屬也就在江寧安了家。嘉祐六年(1061),王安石任知制誥,其母吳氏死于任所,他又扶柩回江寧居喪。
熙寧元年(1068),王安石奉宋神宗之召入汴京,準備變法,重游西太一宮。此時距初游之時已經三十二年了,王安石也已經四十八歲,快到了五十而知天命的年齡。在這初游與重游的漫長歲月里,父母雙亡,家庭變故,國事難為,自己在事業上也還沒有做出什么成績,觸景生情,感觸很深,寫下這兩首詩。
賞析
第一首,“柳葉鳴蜩綠暗,荷花落日紅酣”這兩句寫所見景物,純以名詞巧妙組合,色彩對比鮮明。“綠”而曰“暗”,極寫柳葉之密,柳色之濃。“柳葉”與“綠暗”之間加入“鳴蜩”,見于那些知了隱于濃綠之中,不見其形,只聞其聲,視覺形象與聽覺形象渾然一體,有聲有色。“紅”而曰“酣”,把荷花擬人化,令人聯想到美人喝醉了酒,臉龐兒泛起了紅暈。“荷花”與“紅酣”之間加入“落日”,不僅點出時間,而且表明那本來就十分嬌艷的荷花,由于落日的斜照,更顯得紅顏似醉。第三句“三十六陂春水”補寫池塘水,但寫的不僅是眼中的水,更主要的是,還是回憶中的江南春水。最后一句“白頭想見江南”,由眼前的景色聯想到故鄉。三四兩句有回環往復之妙。就是說,讀完“白頭想見江南”,還應該再讀“三十六陂春水”。眼下是夏季,但眼前的陂水卻像江南春水那樣明凈,因而就聯想到江南春水,含蓄地表現了撫今追昔、思念親人的情感。此詩雖寫汴京附近的西太一宮周遭景物,有聲有色,境界優美,但表達的卻是思鄉之情。前兩句就“柳葉”“荷花”寫夏景之美,用了“綠暗”“紅酣”一類的字面,色彩十分濃艷美麗。這“紅”與“綠”是對照的,因對照而“紅”者更紅,“綠”者更綠,景物更加動人。第四句的“白頭”,與“綠暗”“紅酣”的美景也是對照的,但這對照在“白頭”人的心中卻引起無限波瀾,說不清是什么滋味。全詩由真入幻,觸景生情,語意簡明而含蓄。
第二首,“三十年前此地,父兄持我東西”這兩句回憶初游西太一宮的情景。三十年是概指,當年初游此地,他還幼小,父親和哥哥王安仁牽著他的手,從東走到西,從西游到東。而歲月流逝,三十多年過去了,父親早已去世,哥哥也不在身邊,真是“向之所歡,皆成陳跡”。于是由初游回到重游,寫出了下面兩句:“今日重來白首,欲尋陳跡都迷。”——“欲尋陳跡”,表現了對當年父兄同游之樂的無限眷戀。然而連“陳跡”都無從尋覓了。此詩一二句回憶初游西太一宮的情景,三四句表現了對當年與父兄同游之樂的無限眷戀。全詩從初游與重游的對照中表現了今昔變化——人事的變化,家庭的變化,個人心情的變化。言淺而意深,言有盡而情無極。比“同來玩月人何在,風景依稀似去年”(趙嘏《江樓感舊》)之類的寫法表現了更多的內容。
這組詩的第一首是最受關注的,其色彩、意象、意味,俱不可及。但讀者也不能忽略了第二首。這兩首詩所寫的是同一情事,是一個整體,它們是互相完成的關系,只有在整體上理解了這兩首詩之后,才能更好地理解其中的一首。第一首是以興象的方式來傳達詩意的,既有意境,也有意味;第二首則不具備第一首的色彩、意象之美,它是以敘述的方式來傳達詩意的,但卻同樣有很動人的意味。
《西太一見王荊公舊詩偶次其韻二首》是北宋文學家蘇軾創作的六言絕句組詩作品。第一首詩是寫鄉關之思,并兼寫對王安石的懷念之意。第二首詩直接抒發對王安石的懷念之情,并隱含有對王安石的惋惜之意。詩用六言,含思婉轉,明朗流利。
作品原文
西太一見王荊公舊詩偶次其韻二首
其一
秋早川原凈麗,雨余風日清酣。
從此歸耕劍外,何人送我池南。
其二
但有樽中若下,何須墓上征西。
聞道烏衣巷口,而今煙草萋迷。
詞句注釋
⑴西太一:指西太一宮,是為祀太一神而建的祀所。因神所行方位不同,而建于不同地方以應之。西太一宮在汁京西南八角鎮,天圣六年(1028)建。王荊公:指北宋政治家、文學家王安石。
⑵川原凈麗:原野明凈美麗。
⑶風日清酣(hān):言秋雨新晴,風和日美。
⑷劍外:即劍門關以南,指蘇軾的故鄉西蜀。
⑸池南:一說指池陽縣以南,今陜西涇陽西北方,此處代指歸蜀之路。一說指鳳凰池,中書省所在之地。當時作者任中書舍人。
⑹樽(zūn):酒杯。若下:酒名。吳興(今浙江湖州市)若下村,產酒出名,故以村名代酒名。
⑺墓上征西:曹操年少時自述志向,希望博取封侯,做征西將軍,死后得以在碑上題“漢故征西將軍曹侯之墓”(見《三國志·魏武紀》)。這里以墓上征西比喻身后留名。
⑻烏衣巷:東晉時王、謝兩大世族在金陵的宅第所在地,位于今南京市東南。唐劉禹錫《金陵懷古》云:“朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。”王安石罷政后居住在金陵,作者故用烏衣巷為喻。
⑼萋迷:迷茫的樣子,形容草繁盛。
白話譯文
其一
秋天早晨的原野明凈美麗,雨后秋風清爽,陽光嫵媚。今后我辭官離京,返蜀耕田,有誰在池南為我送行。
其二
只要杯中總有美酒,墓上征西將軍的字樣又何須追求。聽說現在的王荊公府宅,如今已煙草凄迷令人生愁。
創作背景
宋哲宗元祐元年(1086),蘇軾在朝任翰林學士知制誥,立秋奉敕致祭西太一宮神壇,看到宮內舊石王安石的題壁詩二首。當時王安石已經在當年的四月去世,新喪未久,蘇軾感念平生,遂作次韻詩二首。王詩原作二首云:“柳葉鳴蜩綠暗,荷花落日紅酣。三十六陂春水,白頭想見江南。”“三十年前此地,父兄持我東西。今日重來白首,欲尋陳跡都迷。”
文學賞析
這組詩是少見的六言絕句。王安石的原詩其一明顯是抒發懷念故客之情的,而其寫景疏略,色彩鮮明,語言清新流麗,實在已是上乘之作。要超越它殊為不易。但是蘇軾卻敢于在前輩面前寫出自己的新語,并且毫不遜色,確實是難能可貴。
第一首詩是寫鄉關之思,并兼寫對王安石的懷念之意。秋初的山川原野明凈而秀麗,雨后的空氣清新而酣暢,即勾起作者的懷鄉之思。只是如果現在歸耕巴蜀,便無人能送作者到池南的歸鄉路上了。這首詩首先從西太一宮的秋郊美景入題,后筆鋒轉到懷鄉和對王安石的懷念之上,感情的發展流暢而不突兀;比較兩詩,王詩寫春景,蘇軾寫秋景,前者寫出春和日麗的特色,而后者則完全是秋天清朗的景象,可以說是各有千秋。
第二首詩直接抒發對王安石的懷念之情,并隱含有對王安石的惋惜之意:只要有吳興若下村所釀的美酒在手,就足以自娛一生,河必像曹操那樣至死還不忘記流芳百世呢?烏衣巷口曾經是煊赫一時的王謝兩族所居住的地方,現在不也是滿眼荒煙野草,景象全非嗎了?蘇軾的言下之意實際上是指王安石不應當擔當宰相之位并大興新法,而應當以在野之身潛心學術,其實這也反映了當時一般久對于王安石的看法:既對王安石一的人品學術甚為推崇,又極力反對新黨大力推行的變法運動,認為新黨所作所為擾亂了百姓的生活,只是聚斂錢財而已。蘇軾對于新法也多有抨擊,在這首詩中他對王安石的評價仍然秉持著原來的看法。
作者簡介
王安石(1021—1086),字介甫,晚號半山,撫州臨川(今江西撫州)人。慶歷二年(1042)進士。嘉祐三年(1058)上萬言書,提出變法主張。宋神宗熙寧二年(1069)任參知政事,推行新法。次年拜同中書門下平章事。熙寧七年(1074)罷相,次年復任宰相;熙寧九年(1076)再次罷相,退居江寧半山園,封舒國公,不久改封荊,世稱荊公。卒謚文。執政期間,曾與其子王雱及呂惠卿等注釋《詩經》《尚書》《周官》,時稱《三經新義》。其文雄健峭拔,為“唐宋八大家”之一;詩歌遒勁清新。所著《字說》《鐘山一日錄》等,多已散佚。今存《王臨川集》《臨川集拾遺》,后人輯有《周官新義》《詩義鉤沉》等。
蘇軾(1037—1101),字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056—1063)進士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學識淵博,喜好獎勵后進。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格。與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書傳》、《東坡樂府》等。


