前言:
“醉后不知天在水,滿船清夢壓星河”,詩情畫意的古人還真是浪漫,不僅喜歡月夜出游,就連乘舟遠(yuǎn)行也選在有月亮的夜晚。
“云散月明誰點綴,天容海色本澄清”,元符三年六月二十日夜,雨住風(fēng)歇,云散月明,謫居儋州三載的蘇軾,開始渡海北歸。
“送君還舊府 ,明月滿前川”,乘月色夜游,伴月色歸來,也在月夜送別,初唐四杰之一的楊炯即在滿月之夜送好友乘舟歸鄉(xiāng)。
趙氏連城璧 由來天下傳 。
送君還舊府 明月滿前川。——唐 楊炯《夜送趙縱》
簡譯:
趙國有一塊價值連城的和氏璧,這塊玉向來是天下聞名的。
我今夜送你回趙州家鄉(xiāng),小舟漸遠(yuǎn),只有一輪明月照川水。
賞析:
趙氏連城璧 ,由來天下傳 。
其實,這塊連城璧不姓趙,它原本是一塊青石,位于楚國的荊山上,如果不是樵夫卞和偶然發(fā)現(xiàn),不知還要沉睡多少年。
因見鳳凰棲息此石之上,卞和認(rèn)定這是一塊寶玉,遂將其獻(xiàn)給楚厲王,可惜宮中石匠不識此寶,卞和被判以欺王之罪。
說來這個卞和也是執(zhí)著,并不因為被砍了一條腿而灰心,數(shù)年后又將此石獻(xiàn)給厲王之子楚武王,遺憾的是他又失一腿。
卞和不忍寶玉蒙塵,待武王的兒子文王即位,又動獻(xiàn)玉之念,奈何失去雙腿無法前行,抱著寶玉在荊山下哭了三天三夜。
他的執(zhí)著傳到宮中,楚文王為之動容,將其接入宮中,命人剖開此石,果然得到一塊晶瑩剔透的美玉,遂將其雕為玉璧。
世人為紀(jì)念卞和,便給這塊玉璧取名為“和氏璧”,成為楚國的國寶,后來,幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),流入了趙國,被趙惠文王占有。
春秋戰(zhàn)國時期,諸侯、天子都迷信“璧瑞象大”,認(rèn)為玉璧是祭天利器,所以,和氏璧就被視為“天下獨有的物件之寶”。
這就是和氏璧的前世今生,如果沒有卞和的堅持,也許還沉睡在荊山中,得不到世人的青睞,而世人對其也是無緣得見。
人們都說,是金子總會發(fā)光的。可是,那也要有識得它的人,所以,唐宋八大家之首韓愈說,千里馬常有,伯樂不常有。
如果說,荊山上的這塊青石是千里馬,那么,卞和就是它的伯樂,一經(jīng)認(rèn)定,至死不悔,哪怕失去生命,也要堅持到底。
如果說,卞和是千里馬,那么,楚文王就是伯樂,他沒有如其父輩那般無端,對卞和的付出視而不見,從而物價的美玉。
楊炯這位朋友亦姓趙,其家鄉(xiāng)恰巧也是趙州,故在送別是,楊炯引用和氏璧的典故,既是對好友才能的肯定,也是寬慰。
至于趙縱此人的具體信息,已經(jīng)無從查找,當(dāng)成楊炯對其的贊譽(yù)來看,應(yīng)該是一位才不得用的有志之士,奈何際遇不順。
謙謙君子,溫潤如玉。此詩中,楊炯贊美趙縱就是趙氏家族的一枚美玉,才華出眾,有能力,只是未遇到賞識他的君王。
送君還舊府, 明月滿前川。
如果要理解楊炯這首詩的后兩句,話題還得回到和氏璧,話說趙惠文王雖然得到了和氏璧,但是并不確定這就是他的了。
因為,這塊和氏璧被許多諸侯惦記,據(jù)西漢史學(xué)家司馬遷在《史記 廉頗藺相如列傳》中記載,秦昭襄王就想著據(jù)為己有。
彼時,秦國疆域遼闊,國力強(qiáng)大,想得到美玉又不想付出,就騙趙國說用十五座城池?fù)Q此玉,趙國明知有詐卻不敢得罪。
于是,就派藺相如攜玉前往,藺相如是趙國的肱骨之臣,機(jī)智勇敢,巧妙地從秦王手中奪回和氏璧,并派人護(hù)送回趙國。
秦王被人識破奸計,自知理虧,也無話可說,藺相如不辱使命,人和玉都完好無損,成就了“完璧歸趙”的千古傳奇。
趙縱這塊美玉,雖然沒有得到帝王的垂青,但其情操高潔,堅守本心,不隨波逐流,并未使得自己被蒙塵,沾染了俗氣。
也算是完璧歸趙,而且,總有一天會被有識之士發(fā)現(xiàn),才華得以發(fā)揚光大,所以“送君還舊府”就是對好友最高贊譽(yù)。
質(zhì)本潔來還潔去,本是一塊美玉,自然還是又要回到最初的地方,養(yǎng)精蓄銳,以待時日,如果未如愿,也不必妄自菲薄。
月夜送別,沒有執(zhí)手相看、無語凝噎的悲戚,只有欣賞和鼓勵,而他的好友趙縱雖是落寞而歸 但有好友寬慰,也是歡喜。
可是,望著友人的小船模糊在夜色中,只剩滿川月色,詩人不由得又心生悵惘,山高水長,此一別,不知何時才能歸來……
后記:
楊炯是初唐四杰之一,11歲被舉薦為神童,26歲應(yīng)制舉及第,補(bǔ)授秘書省校書郎,后又出任崇文館學(xué)士,太子詹事司直。
高開低走,是對楊炯仕途的精準(zhǔn)總結(jié),雖然開局不錯,但其后來的道路走得并不順暢,太子詹事司直是其平生最高官職。
雖出身寒門,但有才華傍身,且又性情豪縱,詩如其人,故楊炯之詩亦是清新剛健,筆力雄健,盡顯豪放率直的一面。
楊炯的送別詩,質(zhì)樸真切,飽含奮發(fā)向上的激情,就如這首《夜送趙縱》,語言洗練,用典貼切,立意高遠(yuǎn),別有情致。


