Don't look so sad, I know it's over.
But life goes on and this old world will keep on turning.
Let's just be glad, we had some time to spend together.
There's no need to watch the bridges that we're burning.
Lay your head upon my pillow.
Hold your warm and tender body close to mine.
Hear the whisper of the raindrops blowing soft across the window.
And make believe you love me one more time,for the good times.
I'll get along, you'll find another.
I'll be here if you should find you ever need me.
Don't say a word about tomorrow, or forever.
There'll be time enough for sadness when you leave me.
Lay your head upon my pillow.
Hold your warm and tender body close to mine.
Hear the whisper of the raindrops blowing soft across the window.
And make believe you love me one more time,for the good times.
《For The Good Times》由美國歌手Kris Kristofferson(署名K. Kristoff)創作于1968年,歌曲以戀人離別場景為敘事核心,通過雨滴輕叩窗欞、相擁取暖等意象勾勒分離時刻的情感流動,在克制的詞句中傳遞對過往的眷戀與釋然交織的復雜心緒。全曲以綿長的旋律線條承載含蓄表達,呈現出經典抒情曲的雋永特質。
歌詞翻譯容易流失本質,以下嘗試了一種新的譯法:
困厄既逝,勿再傷悲。
人生存續,世道輪回。
充耳不聞,火舞煙灰。
余生有汝,鳳凰于飛。
衾暖香軀,柔情似水。
枕陷云鬢,燭映鴛帷。
共賞簾外,雨細風微。
韶華不負,情不可摧。
終于殊途,勞燕分飛。
一日見召,戴月奔歸。
明日未來,不做羈累。
余生失汝,苦不堪為。
衾暖香軀,柔情似水。
枕陷云鬢,燭映鴛帷。
共賞簾外,雨細風微。
韶華不負,情不可摧。



